
Cracow Chronicle - 11.2008
• The 325th anniversary of the relief of Vienna was celebrated in a spectacular way in Cracow. The battle, fought in the suburbs of Vienna in 1683, is regarded as one of the three most significant victories of the Polish army in history, and which in addition affected the whole subsequent course of history in Europe. The other two battles are the Battle of Tannerberg (Bitwa pod Grunwaldem) against the knights of the Teutonic Order in 1410, and the Battle of Warsaw (Cud nad Wisłą) in 1920, which prevented the advance of the Bolsheviks to the west of the continent. In 1863, King John III Sobieski led an army of 30,000 troops from Cracow to Vienna and crushed the Turkish army, which had been besieging Vienna. A reconstructed battle on the Błonia Fields was the main attraction of the celebration.
• The famous Kraftwerk and Ute Lamper were the greatest stars of this year’s 6th Sacrum and Profanum Festival. This time it was devoted to modern German music.
• An audience in Cracow received with utmost enthusiasm the concert played by the world-famous twelve-year-old Japanese pianist Aimi Kobayashi. She played, together with the orchestra of the Cracow Philharmonic, piano concertos by Beethoven and Chopin.

Zdarzyło się w Krakowie - 11.2008
• Bardzo widowiskowo obchodzono w Krakowie 325. rocznicę Odsieczy Wiedeńskiej. Bitwa z 1683 r. stoczona na przedpolach Wiednia uchodzi za jeden z trzech najważniejszych dla całej Europy zwycięstw polskiego oręża w historii. Pozostałe to bitwa z Krzyżakami pod Grunwaldem w 1410 roku oraz bitwa warszawska z 1920 r., w której zatrzymany został pochód bolszewików na zachód kontynentu. W 1683 r. król Jan III Sobieski poprowadził z Krakowa pod Wiedeń ponad 30 tysięcy żołnierzy i rozbił armię turecką, która oblegała Wiedeń. Główną atrakcją obchodów była inscenizacja bitwy jaka odbyła się na Błoniach.
• Największą gwiazdą tegorocznej, szóstej już edycji festiwalu Sacrum Profanum tym razem poświęconego współczesnej muzyce niemieckiej byli słynny zespół Kraftwerk i pieśniarka Ute Lemper.
• Krakowska publiczność entuzjastycznie przyjęła występ słynnej już w świecie, choć zaledwie 12-letnie japońskiej pianistki Aimi Kobayashi. Wykonała razem z orkiestrą Filharmonii Krakowskiej koncerty fortepianowe Beethovena i Chopina.

Es geschah in Krakau - 11.2008
• Sehr feierlich wurde in Krakau der 325. Jahrestag des Wiener Entsatzes begangen. Die Schlacht, die im Jahre 1683 auf dem Wiener Vorfeld geschlagen wurde, führte zu einem der drei für Europa wichtigsten Siege des polnischen Heeres in der Geschichte. Die übrigen zwei sind die Schlacht gegen die Kreuzritter bei Tannenberg im Jahre 1410 sowie die Warschauer Schlacht im Jahre 1920, dank der der Marsch der Bolschewiken in den Westen des Kontinents aufgehalten wurde. Im Jahre 1683 führte König Johann III. Sobieski über 30 000 Soldaten aus Krakau nach Wien und schlug dort die türkische Armee, die die Hauptstadt des Habsburgischen Kaiserreiches belagerte. Die Hauptattraktion der Feier war die Inszenierung der Schlacht auf der Krakauer Heide (Błonia).
• Die größten Stars der diesjährigen, bereits sechsten Ausgabe des Festivals Sacrum Profanum, das diesmal der gegenwärtigen deutschen Musik gewidmet wurde, waren das Ensemble Kraftwerk und die Sängerin Ute Lemper.
• Das Krakauer Publikum hat den Auftritt der bereits weltberühmten, obwohl erst 12 Jahre alten japanischen Pianistin Aimi Kobayashi enthusiastisch aufgenommen. Zusammen mit dem Orchester der Krakauer Philharmonie spielte sie Klavierkonzerte von Beethoven und Chopin.

Cracow Chronicle - 10.2008
• Poland is going to promote its tourist assets on CNN. The spots, which will be broadcast several hundred times this autumn, were shot, among other locations, in Cracow and Zakopane.
• Professor Knut Bleicher from St Gallen Business School has been awarded an honorary doctorate by the Cracow University of Economics for his ‘contribution to the development of the theory and practice of management, particularly for developing the concept of integrated management and research on corporation order.’ The professor’s academic achievements include thirty books, over 300 scientific articles and numerous citations in other works. He is particularly valued for his achievements in the field of management systems, especially the concept of integrated management.
• Małgorzata Szumowska, a film director from Cracow, achieved a significant success at the International Film Festival in Locarno. She was awarded the Special Jury Prize for her film ’33 sceny z życia’ (33 Scenes from Life).

Zdarzyło się w Krakowie - 10.2008
• Polska zdecydowała się na promowanie swych walorów turystycznych w telewizji CNN. Zdjęcia do spotów, których kilkaset emisji zaplanowano na jesień, kręcone były m.in. w Krakowie i Zakopanem..
• Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie przyznał swój doktorat honoris causa prof. Knutowi Bleicherowi z St. Gallen Business School za „wkład w rozwój teorii i praktyki zarządzania, w szczególności opracowanie koncepcji zintegrowanego zarządzania oraz badania nad ładem korporacyjnym”. Dorobek naukowy profesora obejmuje 30 książek, ponad 300 artykułów naukowych, liczne cytowania w opracowaniach niemieckich i światowych. Szczególnie ceniony za osiągnięcia w zakresie systemów zarządzania, zwłaszcza koncepcję zintegrowanego zarządzania.
• Małgorzata Szumowska, krakowska reżyserka odniosła duży sukces na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Locarno. Zdobyła nagrodę specjalną jury za film “33 sceny z życia”.

Es geschah in Krakau - 10.2008
• Polen hat sich entschieden, für seine touristischen Vorzüge im CNN-Fernsehsender zu werben. Die Spot-Bilder, von denen einige Hundert Ausstrahlungen für den Herbst geplant sind, wurden in Krakau und Zakopane gedreht.
• Die Wirtschaftsuniversität in Krakau verlieh ihren Ehrendoktortitel Prof. Knut Bleicher von der St. Gallen Business School für „seinen Beitrag zur Entwicklung der Theorie und Praxis des Managements, und insbesondere zur Erarbeitung des Konzeptes des integrierten Managements sowie Forschungen über die Korporationsordnung”. Das wissenschaftliche Werk des Professors umfasst 30 Bücher, über 300 wissenschaftliche Artikel, zahlreiche Erwähnungen in deutschen und Weltbearbeitungen. Prof. Bleicher wird besonders für seine Errungenschaften auf dem Gebiet der Managementsysteme, vor allem für das Konzept des integrierten Managements geschätzt.
• Małgorzata Szumowska, Krakauer Regisseurin, erzielte einen großen Erfolg auf dem Internationalen Filmfestival in Locarno. Sie gewann einen Sonderpreis der Jury für den Film „33 Szenen aus dem Leben”.

Cracow Chronicle - 09.2008
• Almost 500 lovers of Gold Wing type motorcycles from all over Europe met at their grand rally in Cracow. They went sightseeing in and around the city, and presented their magnificent machines to Cracovians during a big parade.
• Cracow’s Rynek Główny (the Main Market Square) and the salt mine in Wieliczka have gained the biggest number of votes of the readers of National Geographic Poland and National Geographic Traveler in an opinion poll taken to find the thirty most beautiful spots on the globe.
• Famous saxophone player Branford Marsalis, who is known for, among other things, the fact that he has worked with Sting, performed in Cracow during the Summer Jazz Festival.

Zdarzyło się w Krakowie - 09.2008
• Prawie 500 miłośników motocykli typu Gold Wing z całej Europy spotkało się w Krakowie na swym wielkim zlocie. Zwiedzali miasto i okolice, a krakowianom swe wspaniałe maszyny zaprezentowali podczas wielkiej parady.
• Czytelnicy National Geographic Polska i National Geographic Traveler w plebiscycie na 30 najpiękniejszych zakątków Ziemi najliczniej głosowali na krakowski Rynek i kopalnię soli w Wieliczce.
• Podczas Letniego Festiwalu Jazzowego wystąpił w Krakowie słynny saksofonista Branford Marsalis, znany m.in. ze współpracy ze Stingiem.

Es geschah in Krakau - 09.2008
• Fast 500 Liebhaber der Motorräder vom Typ Gold Wing aus ganz Europa haben sich in Krakau auf ihren Goldmaschinen getroffen. Sie besichtigten die Stadt und die Umgebung und ihre herrlichen Maschinen haben sie den Krakauern während einer großen Parade vorgeführt.
• Die Leser von National Geographic Polska und National Geographic Traveler haben in einer Umfrage zu den 30 schönsten Plätzen der Erde die meisten Stimmen für den Krakauer Markt und das Salzbergwerk in Wieliczka abgegeben.
• Während des Sommer-Jazzfestivals trat in Krakau der berühmte Saxophonist Branford Marsalis auf, bekannt u.a. durch die Zusammenarbeit mit Sting.

Cracow Chronicle - 08.2008
- Celine Dion, who has sold over 200 million recordings worldwide, gave a big concert on Cracow’s Błonia Fields to an audience of almost 60,000. The concert was part of the festival ‘May B Cracow – Music Events of Cracow’ and the artist’s world concert tour.
- Cult German group the Kraftwork will give three concerts in Cracow on September 19-21. The group will be the main star of the 6th Sacrum-Profanum Festival held in the city on September 14-21. They will perform in the unusual surroundings of the former Lenin Steelworks (from 1989 the T. Sędzimir Steelworks), which now belongs to Arcelor-Mittal Poland.
- The T. Szymanowski Philharmonic in Cracow has a new managing and artistic director. Tadeusz Strugała (73) is a distinguished Polish conductor. When negotiating his contract he was promised by the authorities of the region and the ministry of culture that the orchestra’s budget would be increased. He has announced a number of organisational and artistic changes, which are intended to restore the orchestra’s prestige.

Zdarzyło się w Krakowie - 08.2008
- Céline Dion wystąpiła z wielkim koncertem na krakowskich Błoniach. Występ słynnej piosenkarki, która sprzedała już na całym świecie ponad 200 mln płyt obejrzało w Krakowie 60 tys. osób. Koncert odbył się w ramach festiwalu “May B Kraków – Muzyczne Wydarzenia Krakowa” i ogólnoświatowej trasy koncertowej artystki.
- Aż trzy koncerty dnia 19-21 września zagra w Krakowie kultowy niemiecki zespół Kraftwerk. Będzie on główną gwiazdą VI Festiwalu Sacrum-Profanum jaki od 14 do 21 września odbędzie się w Krakowie. Koncerty niemieckiego zespołu odbędą się w szczególnej scenerii: w jednej z hal dawnej Huty im. Lenina (po 1989 r. im. T. Sendzimira), należącej dziś do Arcelor-Mittal Poland.
- Filharmonia Krakowska im. K. Szymanowskiego ma nowego dyrektora naczelnego i artystycznego. Został nim wybitny polski dyrygent 73-letni Tadeusz Strugała. Podczas negocjowania kontraktu otrzymał od władz regionu i ministerstwa kultury obietnicę znacznego zwiększenia budżetu FK. Zapowiedział szereg zmian organizacyjnych i artystycznych, które mają krakowskim filharmonikom przywrócić rangę świetnego zespołu.

Es geschah in Krakau - 08.2008
- Céline Dion trat mit einem großen Konzert auf der Krakauer Heide Błonia auf. Den Auftritt der berühmten Sängerin, die bereits über 200 Mio. Platten in der ganzen Welt verkauft hatte, haben in Krakau 60.000 Menschen gesehen. Das Konzert fand anlässlich des Festivals „May B Kraków – Musikereignis Krakaus“ im Rahmen einer Weltkonzertreise der Künstlerin statt.
- Bis zu drei Konzerte wird die deutsche Kultgruppe Kraftwerk in den Tagen vom 19.-21. September in Krakau spielen. Das Ensemble wird der Hauptstar des VI. Festivals Sacrum-Profanum sein, das vom 14. bis zum 21. September in Krakau in einer besonderen Szenerie, nämlich in einer Halle der ehemaligen Lenin-Hütte (nach 1989 T. Sendzimir-Hütte), die heute zum Konzern Arcelor-Mittal Poland gehört, stattfinden wird.
- Die Krakauer Karol-Szymanowski-Philharmonie hat einen neuen General- und künstlerischen Direktor in Person des hervorragenden polnischen Dirigenten, des 73 Jahre alten Tadeusz Strugała. Bei den Kontraktverhandlungen erhielt er von den Behörden der Region und des Kultusministeriums das Versprechen einer erheblichen Steigerung des Haushaltes der Krakauer Philharmonie. Er kündigte viele organisatorische und künstlerische Änderungen an, die den Krakauer Philharmonikern den Rang eines ausgezeichneten Ensembles zurückverleihen sollen.

Cracow Chronicle - 07.2008
- The capital of the Russian Federation was presented to Cracovians during the recent ‘Moscow Festival’, the first such extensive presentation of the Russian metropolis in Poland. Among other events there was a presentation of Moscow fashions from the turn of the 20th century, a photographic exhibition entitled ‘Contemporary Moscow’, and concerts of teenage music bands. The ‘Novaya Rossiya’ orchestra gave a gala concert at the Juliusz Słowacki Theatre. Cracow will be presented in a similar way in Moscow in September.
- A book entitled ‘Kraków w Europie Środka’ (‘Cracow in the Middle of Europe’), written by Professor Jacek Purchla and published by Bosz and the International Centre of Culture, of which the author is director, was awarded first prize in the category of popular educational books in humanities in the 48th ‘The Most Beautiful Books of the Year’ competition organized by the Polish Association of Book Publishers.
- The salt mine in Wieliczka was visited by 147,000 people in the first quarter of this year, which is 9% more than in the same period last year. Over half (57%) of all visitors came from abroad: mostly from the UK (15,787), Russia (6,462), and Korea (4,429). Also among the top ten nations were France, Ireland, Germany, Spain, Italy, Ukraine, and the USA. The mine was also visited by people from Paraguay, Papua New Guinea, Pakistan, Nepal, the Maldives, and Guatemala.

Zdarzyło się w Krakowie - 07.2008
- Stolica Federacji Rosyjskiej zaprezentowała się mieszkańcom Krakowa podczas „Dni Moskwy”. Była to pierwsza tak szeroka prezentacja rosyjskiej metropolii w Polsce. Krakowianie mogli obejrzeć m.in. wystawę mody moskiewskiej z przełomu XIX-XX wieku, wystawę fotografii „Współczesna Moskwa” oraz występy zespołów młodzieżowych. Z koncertem galowym w Teatrze im. Juliusza Słowackiego wystąpiła orkiestra „Nowaja Rossija”. We wrześniu w Moskwie odbędą się „Dni Krakowa”.
- W tegorocznym 48. konkursie na „Najpiękniejsze Książki Roku” organizowanym przez Polskie Towarzystwo Wydawców Książek, książka “Kraków w Europie Środka” autorstwa prof. Jacka Purchli, wydana przez Wydawnictwo BOSZ i Międzynarodowe Centrum Kultury, którego autor jest dyrektorem zdobyła główną nagrodę w kategorii książek naukowych i popularnonaukowych z dziedzin humanistycznych.
- W pierwszym kwartale 2008 roku Kopalnię Soli „Wieliczka” odwiedziło 147 tysięcy gości, czyli o 9 proc. więcej niż w tym samym okresie ubiegłego roku. Obcokrajowcy stanowili 57 proc. ogółu zwiedzających. Wśród nich najwięcej było Brytyjczyków (15 787 osób), Rosjan (6 462 osób) i Koreańczyków (4 429 osób). W pierwszej dziesiątce znaleźli się jeszcze Francuzi, Irlandczycy, Niemcy, Hiszpanie, Włosi, Ukraińcy i Amerykanie. W podziemiach nie zabrakło jednak gości z Paragwaju, Papui-Nowej Gwinei, Pakistanu, Nepalu, Malediwów i Gwatemali.

Es geschah in Krakau - 07.2008
- Die Hauptstadt der Russischen Föderation hat sich den Einwohnern Krakaus während der „Moskauer Tage“ vorgestellt. Dies war die erste so breit gefächerte Präsentation der russischen Metropole in Polen. Die Krakauer konnten unter anderem eine Ausstellung der Moskauer Mode aus der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert, eine Fotoausstellung „gegenwärtiges Moskau” sowie Auftritte von Jugendensembles sehen. Mit einem Gala-Konzert ist das Orchester „Nowaja Rossija“ im Juliusz Słowacki-Theater aufgetreten. im September werden in Moskau die „Krakauer Tage“ stattfinden.
- Im diesjährigen 48. Wettbewerb für die „Schönsten Bücher des Jahres”, der durch die Polnische Gesellschaft der Buchverleger veranstaltet wird, hat das Buch „Krakau im Europa der Mitte“ von Prof. Jacek Purchla, herausgegeben durch den BOSZ-Verlag und das Internationale Kulturzentrum, dessen Leiter der Autor des Buches ist, den Hauptpreis in der Kategorie der wissenschaftlichen und populärwissenschaftlichen Bücher aus dem humanistischen Bereich gewonnen.
- Im ersten Quartal 2008 haben 147 000 Gäste das Salzbergwerk in Wieliczka besucht, das sind 9 % mehr als im selben Zeitraum des vorigen Jahres. Die Ausländer stellten 57 % aller Besucher. Unter ihnen waren die Briten (15 787 Personen) an erster Stelle, dann kamen die Russen (6 462 Personen) und Koreaner (4 429 Personen). Unter den ersten Zehn befanden sich auch Franzosen, Iren, Deutsche, Spanier, Italiener, Ukrainer und Amerikaner. Unter Tage fehlte es aber auch nicht an Gästen aus Paraguay, Papua-Neu Guinea, Pakistan, Nepal, den Malediven und Guatemala.

Cracow in the World - 06.2008
- Open-air performances of ‘Quixotage’ given by the Cracow-based Kto Theatre Company at the 11th Iberamericano de Teatro Festival in Bogota, Columbia, were greeted with standing ovations. Extremely popular with local audiences, the performance was shown six times to a total audience of 12,000 people. Kto will present the same show in Russia, Germany and Spain in the summer.
- A big exhibition devoted to the original inhabitants of North America can be seen at the picturesque, Renaissance Schallaburg Castle near Melk, Austria, until October 18, 2008. A joint project of the Kunsthistorisches Museum and the Museum fur Volkekunde in Vienna, the exhibition presents unique and priceless artefacts of the ethnic cultures of native North Americans, from Alaska to the border with Mexico. The Cracow Ethnographic Museum has loaned five items to the exhibition: ceramic figures made by Hopi Indians (Pueblo group) from the Rio Grande valley in New Mexico, a jacket worn by Appachi girls during initiation ceremonies, and a belt and a hat of Appachi and Tlinkit Indians.
- Formula 1 motor racing is arousing more and more emotion in Cracow. This is because of Cracow’s own Robert Kubica and his splendid performances racing against the fastest drivers in the world. He made his debut in Formula 1 only last season, and at the beginning of this season he was on the winners’ podium twice. Robert started his career as a child in Cracow`s Kazimierz, where he became a champion kart racer.

Kraków w świecie - 06.2008
- Owacjami na stojąco kończyły się prezentacje plenerowego przedstawienia QUIXOTAGE Teatru KTO z Krakowa na XI Festiwalu Ibeamericano de Teatro de Bogota w Kolumbii. Spektakle krakowskiego teatru cieszyły się niezwykłym zainteresowaniem publiczności. QUIXOTAGE pokazany został 6 razy i zgromadził 12 000 widzów. Latem zespół KTO zaprezentuje swe przedstawienia w Rosji, Niemczech i Hiszpanii.
- Do 19 października 2008 roku w malowniczym renesansowym zamku Schallaburg niedaleko Melk, w Austrii, podziwiać można wielką wystawę poświęconą Indianom – rdzennym mieszkańcom Ameryki Północnej. Ekspozycja jest wspólnym przedsięwzięciem Kunsthistorisches Museum i Museum für Völkekunde z Wiednia. W ramach ekspozycji prezentowane są unikalne i bezcenne eksponaty ukazujące kultury etniczne północnoamerykańskich Indian – od Alaski poczynając, a na granicy z Meksykiem kończąc. Krakowskie Muzeum Etnograficzne prezentuje tam pięć swoich obiektów: figury ceramiczne Indian Hopi (z grupy Pueblo) zamieszkujących dolinę Rio Grande w Nowym Meksyku, kurtkę wkładaną podczas ceremonii inicjacyjnej przez młode dziewczyny z plemienia Apaczów oraz pas i kapelusz Apaczów i Indian Tlinkit.
- Coraz więcej emocji budzą w Krakowie wyścigi bolidów Formuły 1. Wszystko za sprawą nadzwyczajnych występów wśród najszybszych kierowców świata urodzonego pod Wawelem Roberta Kubicy. W poprzednim sezonie zadebiutowałł w Formule 1. Na początku obecnego, nadal startując w teamie BMW Sauber, dwukrotnie stawał na podium. Robert swą wielką karierę rozpoczynał jako dziecko na krakowskim Kazimierzu, gdzie startował w wyścigach gokartów.

Krakau in der Welt - 06.2008
- Mit standing ovations endeten die Aufführungen im Freien von QUIXOTAGE des Theaters KTO aus Krakau während des 11. Festivals Iberoamericano de Teatro de Bogota in Kolumbien. Die Vorstellungen des Krakauer Theaters weckten ein ungewöhnliches Interesse bei dem Publikum. QUIXOTAGE wurde sechsmal aufgeführt und hatte insgesamt 12 000 Zuschauer. Im Sommer wird das Theater KTO seine Vorstellungen in Russland, Deutschland und Spanien zeigen.
- Bis zum 19. Oktober 2008 wird man in dem malerischen Renaissance-Schloss bei Melk in Österreich eine große Ausstellung bewundern können, die den Indianern, den Stammbewohnern Nordamerikas gewidmet ist. Die Exposition ist ein gemeinsames Vorhaben des Kunsthistorischen Museum und des Museums für Völkerkunde aus Wien. Im Rahmen der Ausstallung werden einmalige und unschätzbare Ausstellungsstücke gezeigt, die die ethnischen Kulturen der nordamerikanischen Indianer von Alaska bis zur Grenze mit Mexiko darstellen. Das Krakauer Ethnographische Museum präsentiert dort fünf seiner Objekte – keramische Figuren der Indianer Hopi (aus der Pueblo-Gruppe), die das Rio-Grande-Tal in Neu Mexiko bewohnen, eine Jacke, die währen der Initiationszeremonie durch junge Mädchen aus dem Stamm der Apachen getragen wurde sowie einen Gürtel und einen Hut der Apachen und der Tlingit- Indianer.
- Immer mehr Begeisterung wecken in Krakau die Boliden-Rennen der Formel I. Dies ist dem in Krakau geborenen Robert Kubica zu verdanken, der ausgezeichnete Auftritte unter den schnellsten Rennfahrern der Welt zu verzeichnen hat. In der vorigen Saison gab er in der Formel I sein Debüt. Am Anfang dieser Saison, immer noch als Mitglied des BMW Sauber-Teams, stand er bereits zweimal auf dem Siegerpodium. Robert begann seine Karriere als Kind im Krakauer Stadtteil Kazimierz, wo er bei Go-Kart-Rennen startete.

Cracow Chronicle - 05.2008
- The National Museum in Cracow presented an exhibition entitled ‘La moda en Polonia a treves de los siglos’ in a Renaissance palace in Salamanca (Spain) for six weeks. It was a new version of the ‘Fashions through Centuries’ (‘Za modą przez wieki’) exhibition, which was received with great interest in Cracow in 2003. That exhibition was prepared in connection with the International Conference of Costumology Committee ICOM, which was initiated by the National Museum in Cracow. The members of the Committee emphasised the beauty of the clothes in the collection and the marvellous idea of presenting them together with iconography, portraits and graphics. The success of the exhibition in Cracow took it to Gdańsk and then to Spain.
- Cracow has been included for the first time in the Michelin Red Guide, the world’s most prestigious listing of hotels and restaurants.
- A spectacular ceremony will take place at Cracow Zoo on May 17, when Puch, one of the two oldest lynxes in Europe, will turn 29. These animals live up to about 15 years in nature and a little bit more in captivity, but Puch’s age is something unique. Especially that he has lived such a busy life. In 1992-2002 as many as 25 lynx cubs were born in his relationship with a female brought from Finland. This represents about two-thirds of all the lynxes born in all Polish zoos in the period.

Zdarzyło się w Krakowie - 05.2008
- Krakowskie Muzeum Narodowe prezentowało przez 6 tygodni we wnętrzach renesansowego pałacyku w Salamance wystawę „La moda en Polonia a través de los siglos”. To nowa wersja wystawy „Za modą przez wieki”, która w 2003 roku została przyjęta z wielkim zainteresowaniem w Krakowie. Przygotowana została wówczas w związku z Międzynarodową Konferencją Komitetu Kostiumologicznego ICOM, której inicjatorem i organizatorem było Muzeum Narodowe w Krakowie. Członkowie Komitetu Kostiumologicznego ICOM zwracali uwagę na piękno zachowanych ubiorów oraz znakomity pomysł na pokazanie ich w połączeniu z ikonografią, portretami i grafikami. Sukces wystawy spowodował jej późniejszą prezentację w Gdańsku, a teraz w Hiszpanii.
- Kraków po raz pierwszy w historii trafił na strony najbardziej prestiżowego przewodnika kulinarnego na świecie tzw. czerwonego Michelina.
- 17 maja w krakowskim zoo powinno dojść do spektakularnej uroczystości. 28 lat skończy tego dnia Puch, jeden z dwóch najstarszych rysiów w Europie. Te zwierzęta na wolności dożywają ok. 15 lat, w niewoli nieco więcej, ale wiek Pucha jest ewenementem. Zwłaszcza, że życie spędził pracowicie. Z jego związku z Finką, czyli sprowadzoną z Helsinek samicą urodziło się w latach 1992-2002 aż 25 rysiów, czyli trzy czwarte tych zwierząt, jakie w tym czasie przyszły na świat we wszystkich polskich ogrodach zoologicznych.

Es geschah in Krakau - 05.2008
- Das Krakauer Nationalmuseum präsentierte 6 Wochen lang in den Innenräumen des Renaissance-Palastes in Salamanca die Ausstellung „La moda en Polonia a través de los siglos“. Dies ist eine neue Version der Ausstellung „Der Mode über die Jahrhunderte folgend”, die im Jahre 2003 großes Interesse in Krakau gefunden hatte. Damals wurde sie mit Zusammenhang mit der Internationalen Konferenz des Komitees für Kostümwissenschaft ICOM vorbereitet und fand im Nationalmuseum in Krakau statt. Die Mitglieder des Komitees für Kostümwissenschaft ICOM machten auf die Schönheit der erhaltenen Kleidungsstücke sowie auf die ausgezeichnete Idee aufmerksam, diese in Verbindung mit Ikonographie, Porträts und Graphiken zu zeigen. Der Erfolg der Ausstellung hat dazu beigetragen, dass sie später in Danzig und jetzt in Spanien gezeigt wird.
- Krakau wurde zum ersten Mal in der Geschichte auf den Seiten des angesehenen kulinarischen Weltführers, des so genannten roten Michelin erwähnt.
- Am 17. Mai soll es im Krakauer Tiergarten zu einer spektakulären Feierlichkeit kommen. An diesem Tag wird Puch, einer der zwei ältesten Luchse in Europa, 28 Jahre alt. In der freien Wildbahn leben diese Tiere bis zu 15 Jahre lang, in der Gefangenschaft etwas länger. Allerdings ist Puchs Alter eine Besonderheit umso mehr, als er sein Leben sehr arbeitsam verbracht hat. Aus seinem Bund mit Finka, einem aus Helsinki eingeführten Weibchen, gingen in den Jahren 1992 – 2002 25 Luchse hervor, das sind drei Viertel dieser Tiere, die in dieser Zeit in allen polnischen Tiergärten zur Welt gekommen sind.

Cracow Chronicle - 04.2008
- The Jagiellonian University has initiated the process leading to the award of an honorary doctorate to Steven Spielberg. This distinction from Poland’s oldest university is to express appreciation not only for the artist`s contribution to the art of film, but also for his commemoration of the victims of the Holocaust. Spielberg shot his ‘Schindler`s List’ in Cracow in 1993. The film was awarded Oscars in seven categories including: directing, art direction (Ewa Braun and Allan Starski), and cinematography (Janusz Kamiński).
- The Cracow Academy of Music has celebrated its 120th anniversary. Krzysztof Penderecki, the most renowned living graduate of the school, conducted the anniversary concert.
- Cracow presented its potential for the organisation of congresses at the International CONFEX at Earl’s Court in London.
- Agnieszka Radwańska, Cracow’s leading tennis player, after reaching the quarter-final stage of the Australian Open and winning two other tournaments, has been ranked among the first twenty players in the world – the highest ranking ever of a Polish player in women’s tennis.

Zdarzyło się w Krakowie - 04.2008
- Uniwersytet Jagielloński rozpoczął procedurę, w wyniku której godnością doktora honoris causa najstarszej polskiej uczelni ma zostać obdarzony Steven Spielberg. Wyróżnienie ma być dowodem uznania dla reżysera za jego wkład do sztuki filmowej, a także za przedsięwzięcia służące upamiętnieniu ofiar Holocaustu. Spielberg w 1993 roku realizował w Krakowie Listę Schindlera. Film otrzymał Oscary w siedmiu kategoriach, w tym za reżyserię, za scenografię (dla Ewy Braun i Allana Starskiego) i zdjęcia (dla Janusza Kamińskiego).
- Krakowska Akademia Muzyczna obchodziła jubileusz 120-lecia istnienia. Jej najsłynniejszym dziś absolwentem jest kompozytor Krzysztof Penderecki. On też dyrygował uroczystym koncertem z okazji rocznicy.
- Kraków zaprezentował swoje możliwości w zakresie organizacji kongresów na Międzynarodowych Targach Turystyki Biznesowej CONFEX w Londynie.
- Agnieszka Radwańska, krakowska tenisistka, po dojściu do ćwierćfinału turnieju wielkoszlemowego Australian Open i zwycięstwach w dwóch innych turniejach znalazła się w pierwszej dwudziestce światowego rankingu. To najwyższa pozycja w historii polskiego kobiecego tenisa.

Es geschah in Krakau - 04.2008
- Die Jagellonen-Universität hat ein Verfahren eingeleitet, in dessen Rahmen Steven Spielberg mit dem Ehrendoktortitel der ältesten polnischen Hochschule geehrt werden soll. Die Auszeichnung ist ein Ausdruck der Anerkennung für den Regisseur für seinen Beitrag zur Filmkunst sowie für seine Vorhaben, die dem Gedenken der Holocaust-Opfer gewidmet sind. Spielberg realisierte 1993 in Kraków „Schindlers Liste“. Der Film erhielt Oskar-Preise in sieben Kategorien, darunter für die Regie, Szenographie (für Ewa Braun und Allan Starski) und Filmbilder (für Janusz Kamiński).
- Die Krakauer Musikakademie feierte das Jubiläum ihres 120-jährigen Bestehens. Ihr bis heute berühmtester Absolvent ist der Komponist Krzysztof Penderecki. Er dirigierte auch das feierliche Jubiläums-Konzert.
- Krakau präsentierte seine Möglichkeiten im Bereich der Organisation von Kongressen während der Internationalen Messe für Business-Touristik International CONFEX in London.
- Agnieszka Radwańska, die Krakauer Tennisspielerin, kam nach dem Erreichen des Viertelfinales im Grand-Slam-Turnier der Australian Open und dem Sieg in zwei anderen Turnieren unter die ersten zwanzig Spielerinnen der Weltrangliste. Dies ist die höchste Position in der Geschichte des polnischen Damentennis.

Cracow Chronicle - 03.2008
- The former Nazi concentration camp Auschwitz was visited by 1.22 million people in 2007 – the highest figure in the museum’s history. Most visitors came from Poland (465,000), the UK (104,000), the U.S.A. (91,000), Germany (60,000) and Israel (44,000).
- Fot the first time in over ten years the Polish national football team will play a match in Cracow. On March 26 they will play against the U.S.A. in one of their last matches before the European Championships.
- The Centre of the Holocaust has been opened at the Jagiellonian University. It is the first institution of its kind at Polish schools of higher education.

Zdarzyło się w Krakowie - 03.2008
- Były niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny Auschwitz odwiedziło w 2007 r. 1,22 miliona osób. To największa liczba zwiedzających w historii. Najliczniej przybywali tam Polacy (465 tys.), Brytyjczycy (104 tys.), obywatele USA (91 tys.), Niemcy (60 tys.) i Izraelczycy (44 tys.).
- 26 marca piłkarska reprezentacja Polski po 10 latach przerwy znowu zagra mecz w Krakowie. Jej przeciwnikiem, jednym z ostatnich przed startem w Mistrzostwach Europy, będzie drużyna USA.
- Na Uniwersytecie Jagiellońskim powstało Centrum Badań nad Holocaustem. To pierwsza tego rodzaju placówka badawcza na polskich uczelniach.

Es geschah in Krakau - 03.2008
- Das ehemalige Konzentrationslager Auschwitz haben in 2007 1,22 Millionen Personen besucht. Dies ist die größte Besucherzahl in der Geschichte. Die zahlreichsten Besucher waren Polen (465 000), Briten (104 000), amerikanische Bürger (91 000), Deutsche (60 000) und Israelis (44 000).
- Am 26 März wird die polnische Fußball-Nationalmannschaft, nach zehn Jahren Pause, wieder ein Spiel in Krakau austragen. Ihr Gegner, einer der letzten vor dem Start in die Europa-Meisterschaften, wird die Mannschaft der USA sein.
- An der Jagellonen-Universität ist das Zentrum für die Holocaust-Forschung entstanden. Es ist die erste Forschungsstätte dieser Art an polnischen Hochschulen.

Cracow Chronicle - 02.2008
- Premier Donald Tusk appointed Jerzy Miller provincial governor i.e. head of the government administration in the region. The new governor was born in Cracow, gaduated from the Academy of Mining and Metallurgy in Cracow, was an active member of Solidarność (Solidarity) movement. After the breakthrough of 1989 he worked for the government as, among other posts, a deputy provincial governor in the former region of Cracow (województwo krakowskie). He spent recent years in the capital where he managed the National Health Fund, which is in charge of financing health care in the country and has the budget of 10 billion euros. He was a deputy president of Warsaw lately.
- Cracow still counts on organising the matches of the European Championships EURO 2012, which will be held in Poland and Ukraine. Although UEFA has not decided yet that Cracow will be among host cities, the preparations for it are underway. The stadium of Wisła FC, where such matches could be played, is being modernised. The stadium of Cracovia FC across Błonia is planned as a possible training venue. An architectonic competition for a design of the development of the object has just been adjudicated.

Zdarzyło się w Krakowie - 02.2008
- Premier Donald Tusk mianował nowym wojewodą małopolskim, a więc zwierzchnikiem administracji rządowej w regionie, Jerzego Millera. Wojewoda urodził się w Krakowie, tu skończył Akademię Górniczo-Hutniczą, był działaczem „Solidarności”. Po przełomie roku 1989 r. pracował tu w administracji rządowej. Był m. in. wicewojewodą w dawnym województwie krakowskim. Ostatnie lata spędził w stolicy. Kierował tam Narodowym Funduszem Zdrowia, który zajmuje się finansowaniem opieki zdrowotnej w kraju i dysponuje budżetem sięgającym 10 miliardów euro. Ostatnio był wiceprezydentem Warszawy.
- Kraków ciągle liczy, że będzie organizatorem meczów piłkarskich Mistrzostw Europy EURO 2012, które odbędą się w Polsce i na Ukrainie. Choć UEFA ciągle nie zdecydowała, że Kraków znajdzie się w gronie miast-gospodarzy spotkań, to przygotowania trwają. Rozbudowywany jest stadion Wisły, na którym takie mecze miałyby się odbyć. Po drugiej stronie Błoń przygotowywana jest modernizacja stadionu Cracovii, który ma ewentualnie być obiektem treningowym. Właśnie rozstrzygnięto konkurs architektoniczny na koncepcję rozbudowy tego obiektu.

Es geschah in Krakau - 02.2008
- Premierminister Donald Tusk ernannte zum neuen Woiwoden von Małoplska, das heißt zum Vorsteher der Regierungsverwaltung in der Region, Jerzy Miller. Der Woiwode ist in Krakau geboren, hier absolvierte er die Akademie für Bergbau- und Hüttenwesen und war Aktivist von „Solidarność”. Nach dem Durchbruch des Jahres 1989 arbeitete er hier in der Regierungsverwaltung. Er war u.a. Vize-Woiwode in der ehemaligen Woiwodschaft Kraków. Die letzten Jahre verbrachte er in der Hauptstadt. Dort leitete er den Nationalen Gesundheitsfonds, der sich mit der Finanzierung der Gesundheitsbetreuung in Polen beschäftigt und über einen Haushalt von 10 Millionen Euro verfügt. Zuletzt war er Vize-Präsident von Warschau.
- Krakau rechnet immer noch damit, dass es ein Austragungsort von Spielen der Fußball-Europameisterschaften EURO 2012, die in Polen und der Ukraine stattfinden werden, sein wird. Obwohl die UEFA immer noch nicht entschieden hat, dass Krakau in die Gruppe der Gastgeber-Städte aufgenommen wird, sind die Vorbereitungen im Gange. Ausgebaut wird das Stadion des Sport-Klubs Wisła, in dem die Meisterschaftsspiele ausgetragen werden sollen. Auf der anderen Seite der großen Heide Błonia wird die Modernisierung des Stadions des Sport-Klubs Cracovia vorbereitet, das gegebenenfalls als Trainingsobjekt dienen soll. In einem Wettbewerb wurde bereits über das architektonische Ausbau-Konzept dieses Objektes entschieden.

Cracow Chronicle - 01.2008
- An exhibition entitled ‘Cracow Cribs’ has been presented in a beautifully located medieval castle – the Museum Chateau de Gruyeres in Switzerland. Every year at Christmas time exhibitions related to the festival are shown at the museum, and museums from other countries are invited to participate. This year it was the Seweryn Udziela Ethnographic Museum in Cracow that was invited to demonstrate the phenomenon of Cracow’s traditional Nativity scenes. The exhibition, which is only a small part of a very large collection, consisted of thirty Nativity scenes, most of which were the winners of top prizes in Cracow’s annual Nativity scene competition.
- The Wieliczka Salt Mine has been announced the winner in an internet poll organized by the national daily ‘Rzeczpospolita’ to choose seven sites which deserve the title of one of the Seven Wonders of Poland. The mine received a total of 29,059 votes, representing 35% of the total. The scale of this success is underscored by the fact that the votes were spread over a total of twenty-seven sites. The poll followed the recent worldwide poll to choose the Seven Wonders of the World, in which the Great Wall of China was the winner.
- Universitat Abat Oliba CEU in Barcelona recently conferred an honorary doctorate on Cardinal Stanisław Dziwisz, Metropolitan of Cracow. The cardinal was decorated in November together with George Weigel, the American biographer of John Paul II. The Metropolitan of Cracow has already received similar honours from the Catholic University of Lublin (2001) and the Pedagogical University in Cracow (2006).

Zdarzyło się w Krakowie - 01.2008
- Wystawa „Szopki krakowskie” została zaprezentowana w szwajcarskim, malowniczo położonym, średniowiecznym zamku - Muzeum Château de Gruyeres. Co roku w okresie świąt Bożego Narodzenia prezentowane są wystawy o tej tematyce, a do współpracy zapraszane są muzea z różnych krajów. W tym roku, do ukazania fenomenu szopki krakowskiej zaproszono Muzeum Etnograficzne im. Seweryna Udzieli w Krakowie. Na wystawie pokazano 30 szopek bożonarodzeniowych z bogatych zbiorów Muzeum, w większości nagrodzonych na krakowskich konkursach szopek.
- W plebiscycie, zorganizowanym przez ogólnopolski dziennik „Rzeczpospolita”, na siedem obiektów, które zasługują na miano cudu Polski zwyciężyła Kopalnia Soli „Wieliczka”. Otrzymała od internautów 29058 głosów. Sukces kopalni jest tym większy, iż spośród 82 tysięcy głosów oddanych na 27 obiektów z całej Polski, oddano na nią 35 proc. głosów. Plebiscyt zorganizowano na wzór głośnego konkursu „Siedem cudów świata”, w którym zwyciężył Wielki Mur w Chinach.
- Universitat Abat Oliba CEU w Barcelonie przyznał metropolicie krakowskiemu kardynałowi Stanisławowi Dziwiszowi doktorat honoris causa. Razem z metropolitą krakowskim doktorat honoris causa tej uczelni odebrał w listopadzie amerykański biograf Jana Pawła II George Weigel. Metropolita krakowski otrzymał już tytuł doktora honoris causa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego (2001) i Akademii Pedagogicznej w Krakowie (2006).

Es geschah in Krakau - 01.2008
- Die Ausstellung „Krakauer Weihnachtskrippen“ wurde in dem malerisch gelegenen mittelalterlichen Schlossmuseum Château de Gruyères präsentiert. Jedes Jahr werden um Weihnachten Ausstellungen gezeigt, die thematisch mit diesen Feiertagen verbunden sind, und es werden Museen aus verschiedenen Ländern zur Zusammenarbeit eingeladen. In diesem Jahr wurde das Seweryn Udziela-Ethnographische Museum aus Krakau eingeladen, das Phänomen der Krakauer Weihnachtskrippe zu präsentieren. In der Ausstellung wurden 30 Weihnachtskrippen aus den reichhaltigen Beständen des Museums gezeigt. Die meisten von ihnen stammen von Preisträgern des Krakauer Krippenwettbewerbs.
- In einem Wettbewerb, der durch die polnische Tageszeitung „Rzeczpospolita“ veranstaltet wurde und bei dem sieben Objekte ermittelt werden sollten, die den Namen „Wunder Polens“ verdienen, hat das Salzbergwerk in Wieliczka gewonnen. Es erhielt von den Internauten 29 058 Stimmen. Der Erfolg des Salzbergwerkes ist umso höher einzuschätzen, als unter den 82 000 Stimmen, die für 27 Objekte aus ganz Polen abgegeben wurden, 35% an das Salzbergwerk gingen. Der Wettbewerb wurde nach dem Beispiel der berühmten Veranstaltung „Sieben Weltwunder”, in der die Chinesische Mauer gewonnen hat, organisiert.
- Die Universität Abat Oliba CEU in Barcelona hat dem Krakauer Metropoliten Kardinal Stanisław Dziwisz den Titel des Ehrendoktors verliehen. Zusammen mit dem Krakauer Metropoliten nahm den Ehrendoktortitel dieser Hochschule auch der amerikanische Biograph von Johannes Paul II., George Weigel, im November vorigen Jahres entgegen. Kardinal Stanisław Dziwisz hat bereits die Ehrendoktortitel der Katholischen Universität Lublin (2001) und der Pädagogischen Akademie in Kraków (2006) erhalten.