A city where time flows differently - CRACOW

Back

angielskipolskiniemieckifrancuski

angielski
A city where time flows differently

A city where time flows differently
  • elegant Renaissance residence of Polish monarchs on Wawel Hill
  • splendid collections of paintings, including works by Leonardo da Vinci (the famous Lady with Ermine) and Rembrandt
  • the world's largest medieval market square, still full of life today
  • historic city centre listed as a UNESCO world heritage site
  • the altar at the Church of St Mary made by Veit Stoss
  • the Jagiellonian University, the oldest university in Central Europe, whose former students include Nicolaus Copernicus
  • an abundance of memorabilia which illustrate the Poles' great affection for the late pope John Paul II, the former archbishop of Cracow
  • phenomenal poet Wisława Szymborska, another graduate of the Jagiellonian University, and winner of the 1996 Nobel Prize for Literature
  • luxurious hotels, some with a tradition of several hundred years, and others which could not be more modern
  • magnificent cloister complexes full of priceless treasures
  • the Salt Mine in Wieliczka, the world's oldest still-functioning industrial facility, with a breathtaking underground route for visitors
  • Cracovians, the people who have been shaping the city for over 1,000 years
These are only a few of the significant reasons why Cracow is worth visiting. To tell the truth, it is difficult to list them all, but the greatest pleasure comes from discovering them.

polski
Miasto, w którym czas płynie inaczej

  • wspaniała renesansowa rezydencja polskich królów na Wawelu
  • znakomite zbiory malarstwa z dziełami Leonarda da Vinci (słynna 'Dama z gronostajem') i Rembrandta
  • największy na świecie średniowieczny rynek po dziś dzień kipiący życiem
  • układ urbanistyczny wpisany na listę światowego dziedzictwa UNESCO
  • ołtarz Wita Stwosza w kościele Mariackim
  • najstarsza w Europie Środkowej uczelnia, czyli Uniwersytet Jagielloński, którego studentem był m. in. Mikołaj Kopernik
  • mnóstwo pamiątek, które pozwalają zrozumieć, za co Polacy tak bardzo kochali papieża Jana Pawła II, wcześniej krakowskiego biskupa
  • Wisława Szymborska - fenomenalna poetka, absolwentka krakowskiego uniwersytetu, nagrodzona w 1996 r. literacką Nagrodą Nobla
  • znakomite hotele, od posiadających kilkusetletnią tradycję po najnowocześniejsze
  • wspaniałe, pełne skarbów sztuki zespoły klasztorne
  • Kopalnia Soli w Wieliczce, najstarszy na świecie ciągle działający zakład przemysłowy z przepiękną podziemną trasą turystyczną
  • krakowianie, czyli ludzie od ponad tysiąca lat tworzący atmosferę miasta, w którym czas płynie inaczej.
To tylko niektóre z ważnych powodów, dla których warto przyjechać do Krakowa. Tak naprawdę trudno je zliczyć, ale największą przyjemnością jest odkrywanie ich na miejscu.

niemiecki
Die Stadt, in der die Zeit anders vergeht

  • Prachtvolle Renaissance-Residenz der polnischen Könige auf dem Wawel
  • Ausgezeichnete Gemäldesammlungen mit Werken von Leonardo da Vinci (die berühmte 'Dame mit dem Hermelin') und Rembrandt
  • Größter mittelalterlicher Hauptmarkt in der Welt, der bis heute vor Leben sprüht
  • Städtebauliche Anlage, die ins Register des UNESCO-Weltkulturerbes eingetragen wurde
  • Veit-Stoß-Altar in der Marienkirche
  • Älteste Hochschule in Mitteleuropa, die Jagellonen-Universität, deren Studenten u.a. Nicolaus Kopernikus und Johannes Paul II. waren
  • Zahlreiche Andenken, die erlauben zu verstehen, wofür die Polen Papst Johannes Paul II., den früheren Krakauer Bischof, so sehr liebten
  • Wisława Szymborska, die phänomenale Dichterin, Absolventin der Krakauer Universität, im Jahre 1996 mit dem Literatur-Nobelpreis ausgezeichnet
  • Hervorragende Hotels, solche mit einige Hundert Jahre langer Tradition und solche, die supermodern sind
  • Prächtige, mit Kulturschätzen ausgestattete Klosteranlagen
  • Salzbergwerk in Wieliczka, der älteste Industriebetrieb der Welt, der noch ständig in Betrieb ist, mit seiner wunderschönen, einmaligen, unterirdisch verlaufenden touristischen Route
  • Krakauer, Menschen, die seit über Tausend Jahren die Atmosphäre der Stadt prägen, in der die Zeit anders vergeht.
Dies sind nur einige der wichtigen Gründe, warum es sich lohnt nach Krakau zu kommen. In der Tat fällt es schwer, sie alle aufzuzählen, aber die größte Freude ist, sie hier vor Ort zu entdecken.

francuski
Une ville où le temps coule à un rythme différent

  • la magnifique résidence Renaissance des rois polonais sur la colline du Wawel
  • une excellente collection de peinture, dont Léonard de Vinci (la célèbre 'Dame à l'hermine') et Rembrandt
  • le plus grand marché médiéval du monde, toujours grouillant de monde
  • un ensemble urbain inscrit sur la Liste du Patrimoine Mondial de l’UNESCO
  • le retable sculpté par Veit Stoss dans la basilique Notre-Dame
  • l’Université Jagellone, la plus ancienne d’Europe Centrale, où étudia notamment Nicolas Copernic
  • un grand nombre de souvenirs qui permettent de comprendre pourquoi les Polonais ont tellement aimé le pape Jean Paul II, avant son élection évêque de Cracovie
  • Wisława Szymborska, femme poète phénoménale, diplômée de l’université de Cracovie, prix Nobel de la littérature en 1996
  • d'excellents hôtels, dont certains d’une tradition séculaire, d’autres les plus modernes
  • de magnifiques ensembles conventuels qui abritent des trésors d’art
  • la mine de sel de Wieliczka, établissement industriel en fonction le plus ancien à travers le monde, avec un bel itinéraire touristique souterrain
  • les Cracoviens ou hommes qui contribuent depuis plus de mille ans à créer l'atmosphère de cette ville où le temps coule à un rythme différent.
Ce ne sont là que quelques raisons parmi tant d’autres pour lesquelles cela vaut la peine de venir à Cracovie. Il serait difficile de les nommer toutes; d’ailleurs, le plus grand plaisir consiste à les découvrir sur place.

Information published at 2 September 2007